Eigo de Dojo archives  from  June  to August  in 2010

困ったときのネタ・・・

ブログ毎日更新・・・・はっきり言って、ちょっとたいへんです^^
でも、こんな時隠し玉があるんです。
ネタがなくなったときの「困ったときのブログネタ・・・・」
4カ国同時展開、便利な表現
挨拶編


Japanese  こんにちは       ありがとう          さようなら            おやすみなさい

English   Hello              Thank you         Good bye             Good night

French      Bonjour            Merci               Au revoir             Bonne nuit

Italian       Bongiorno        Grazie                Ciao                   Buonanotte

Spanish       Hola!             Gracias              Adios                 Buenas noches




なぜか、German が入っていませんが、あくまで私の個人的な趣向ですので、お許しを。
皆さん、私に挨拶してくださるときは、どの言葉でもお好きな表現をお使いください。

Please talk to me in any languages you like.


Japanese        これはなんですか?
English        What's this?
French            Qu'est-ce que c'est?       ケスクセ
Italian             Che cos'e questo?         ケ コゼクウェスト
Spanish           Que es  esto ?            ケ エス エスト


What に当てはまるフランス語は Qu'est,

                         イタリア語は Che
                        
                         スペイン語は   Que

フランス語、イタリア語、スペイン語は、たいへんよく似ています。

I think that French, Italian and spanish are somehow similar each other.

To be continued irregularly ......Ciao
To cheer you up


Bon Appetit「ボナペティ」さあ召し上がれ!

レストランのメニューの欄外に書いてあった言葉。
早速、辞書で調べると、フランス語の「いただきます」とか「さあ、召し上がれ」という意味だとわかりました。
語源からすると、英語では

bon = good , appetit = appetite (食欲) を意味します。

良い食欲を・・・よいお食事を・・・いただいてください・・・召し上がってください。
等々変化するものでしょう。
その他、日常的に使われる表現として、
Bon voyage = Good trip              よいご旅行を
Bonne journeel  = Good day    よい一日を
C'est si bon  = It's wonderful          すばらしい

結論・・・・フランス語の ' bon '  は、英語の good , wonderful などに相当するようです。
ちなみに、イタリア語では、buona スペイン語では、 bien  です。




Blaming yourself won't get you anywhere.

自分を責めていても、何もいいことないよ。  

リトルチャロ2 エピソード7 から、波にさらわれた子供ペンギンの命を救えなかったムーが意気消沈していたとき、渡り鳥のリーダー、シャイニーがムーを励ます場面です。
他の表現では、
It's no use blaming yourself.

It's in vain to blame yourself.

You'd better not blaming yourself.

It's not your fault but it's life.

自分を責めてすっかり落ち込んでいたムーは、シャイニーからクールなアドバイスをもらい、心を強く持つことができたのですね。そして、ますますシャイニーの存在が大きく見えて、憧れと同時に、恋してしまったようです。
恋は、思いがけない尊敬の念が引き起こすマジックなのかもしれません。

Love might happen to be a magical trick caused by adorableness.


A Mother's choice

from Little Charo 2 Episode 9  " A Mother's choice" Part 1

"You want your son to live,so you hide your identity from him."


「あなたはチャロに生きていてほしいから、母親であることを明かさないのだね。」

"It's OK if he doesn't know me as his mother,

I just want him to grow up strong and live his own life."

「彼が私を母親だと知らなくてもいいの。ただ、彼に強くそして、彼自身の生き方を歩んでもらいたいだけなの。」
カノンとナムタカの会話から、カノンがチャロの母親であることが判明します。
しかし、カノンは、チャロに自分が母親であることを告げないことを宣言します。
なぜなら、もしチャロがそのことを知ってしまったなら、体は死んでしまって死の世界に
行かなくてはならないカノンを追ってくるのではないかと、心配するからです。
カノンは母親として、チャロには、強く生きてもらいたいので、自分のことを隠すという、
苦渋の選択をしたのです。

I couldn't listen to the story without tears...because I felt heart ache of Kanon
and very moved with her brave and strong mother's love.

私は、涙なしにはこのストーリーを聞けませんでした。なぜなら、カノンの気持ちが
痛いほどわかりましたから。そして、彼女の勇敢で強い母親の愛情に感動しました。


from Little Charo 2 Episode 9 より


"That band used to be mine. I gave it to Charo.
It's his only memento of me."

「あの足輪は、もともとは私のものだったの。私がチャロにあげたのです。
それは、彼にとって唯一の私の形見なんです。」
memento ラテン語の「思い出せ」からきています。
 ( 〜s,〜es) 記念の品,形見; 思い出の種
other expressions(その他の表現)
"If Charo knew I was his mother, he would follow me intto world of dead."
........................................
"It must be a tough choice."
"That's the way has to be."

「もしチャロが私が母親だと知ったら、きっと死の国に私を追ってくるでしょう。」
(中略)
「それは、つらい決断だろうに・・・」
「そうするしか方法がないんです。(仕方ないことなんです)」

母としての立派な選択、息子を生かすためにサポートする姿に、暖かい感動の
拍手を送ります。

I'd like to send her big applause for her mother's love to let her son alive.



A tragic past


Little Charo Episode 10 " A tragic past " より
Sanae said,
It doesn't matter how old I get.
I love to keep dreaming
I love to live life to the fullest.

さなえは、こう言った。
たとえどんなに、年をとっても
夢を諦めずに
精一杯生きていくのが好き。
Kanon が生きていた頃、さなえという老婦人と一緒に暮らしていました。さなえにとって、Kanon は心の支えであり、同居犬として大切にされ幸せに暮らしていました。さなえが病で倒れるまでは・・・・。そのあとに、悲しい出来事が起こります。
That's sounds hard.
それはたいへんだったろうね。
ナムタカが、心から同情の言葉をかけています。
先週に引き続き、今週のCharo は、胸につまる内容ですが、Kanon のCharo への愛情は本当にすばらしいと賞賛せざるをえません。
I feel adorable for Kanon of her great love for her son, Charo.


Incredible bad news

A doctor arrested for aborting girlfriend's pregnancy without her consent

不同意堕胎容疑で、逮捕された医師
昨日のニュースで、衝撃を受けました。
医師という、人の命を救う立場にある人が、自分の子供を身ごもった女性を騙し、点滴を注入して堕胎させたということです。話題にすることすら、おぞましく感じましたが、エイゴのお勉強と思い、この記事をつかわさせていただきます。

arrest             〜を逮捕する (arrested   逮捕された)
abort              〜を中絶する(abortion    中絶)
pregnancy       妊娠
consent          同意


昨日のもっとも読まれた記事をとりあげました。
Outrageous fall

今日の日経株価は、暴落!ついに1万円台を割ったそうです。
Nikkei falls under 9,700 on strong Yen, weak western stocks
日本経済は、円高・欧州株の低迷により、株価急落、9700円台を割り込みました。
景気悪化の歯止めがきかず、ますます出口の見えない不況にまた突入したのでしょうか?
一昨年のサブプライム、昨年のリーマンショック、そして、今年に入ってのギリシャの金融破綻立ち直る兆しがまた遠のいたかのようですが・・・
まさしく、100年に一度の不況は、まだ先が見えない長いトンネルになりそうです。

It seems this depression is like a never-ending tunnel which we have never met for the last 100 years.




天候不順

Bad weather is annoying me!  I really miss sunshine.
悪天候のために、気分が晴れません。太陽の日差しが恋しいです。

I can't do without wearing jacket these cold days.
寒いので、ジャケットなしではいれらません。

I'm afraid rainy season might come soon before getting warm.
暖かくなる前に、すぐに梅雨に入ってしまうのではないかと心配です。

I get tired of raining.
雨降りには、うんざりです。



New wave of information

情報病・・・なぜ若者は欲望を喪失したのか。という新刊を読みました。

Too much information makes young people sick.
They are drowning in the flood of information.

若者は、情報過多によって、病んでいる。
彼らは、情報洪水の中で、溺れているのだ。

現代の若者たちは、情報ネットワークという、「村社会」の中で、かえって不自由な環境に置かれているという実体や、孤独になりきれない不幸を抱えていると感じました。

「情報洪水症候群」という精神疾患があるようです。
興味のある方は、読んでみてください。
情報洪水症候群

Anyway, I think it important to choose good information for me.
Don't take all of them, otherwise you will get sick!
とにかく、自分でよい情報を選んで取り入れることがたいせつですね。
くれぐれも、情報をまるまる取り入れないこと、さもなければ、病気になってしまいます。




回転ドアー政治?

海外の新聞の見出しより
回る回るよ回転ドア 

"Another year, another Japanese prime minister."

Ability to harness nation's spirit of innovation amid its revolving-door politics preferred.
「日本で回転ドアが回り続ける」という見出しで、相次ぐ政権の短命ぶりを紹介。
「日本では4年で4人の総理大臣(Four years, four prime ministers in Japan)」
あまり、話題にしたくはないのですが・・・・、昨今の新聞記事より抜粋しました。
  
頑張れ!日本。
Cool Japan!     




Words of Wisdom

賢者の言葉(格言)から
To encourage yourself (自分を元気にするために)

It's  never too late to be who you might have been.  George Eliot
自分がなりたいようになるには、遅すぎることはない。      ジョージエリオット

Future is yours. Never give up!
自分の未来は自らの手に。諦めずにいこう!



Words of wisdom 2

今回は「運命」に関する、英語名言をお届けしますね。
1. 運命を一夜にして変えることはできないが、あなたが進む方向は、一夜にで変えられる。
You can't change your destination overnight,
But you can change your direction overnight.
                                                                                   by  Jim Rohm

destination (目的地→運命)、direction (方向) を"d" からの単語で掛けています。
  韻を踏んだ詩的表現です。大きな目標や目的は、小さな歩みの積み重ねから成り立つ
  ものです。一夜ごとの変化や行動が人生の動向を決定するものです。
  もし、あなたが人生を変えたいと思うならは、今晩からちょっとづつ方向性を変えて
  みてはどうですか?

2.     あなたの運命は、瞬間ごとの決意によって作られている。
     It's in your moment of decision that your destiny is shaped.
     moment of decision (瞬間ごとの決意)
   destiny (運命)     be shaped (形作られる)
   人の一生は、まさに一瞬の決意や決定事項によって、形作られているのです。
  一瞬の中に、人は永遠の人生を描くことができるし、また永遠に続くように思われる
  ことでも、一瞬の中に凝縮される感があります。運命ははじめからあった、定めでは
   なく、一瞬一瞬、自分で作るものであるということでしょうか・・・・。
   What do you think of " destiny "?
    
      あなたは、「運命」について、どのようにお考えになられますか?



Rainy season

Japan Meteorological Agency reports rainy season has come from the southern west to the middle northern part of Japan.

気象庁は、6月13日現在、四国から北陸地方にかけて入梅したと発表しました。

6月は、旧暦で水無月と書くが、決して水がないという意味ではないらしいですね。
水無しではなく、「水の月」という意味と捉えたほうがよいという解釈があります。
英語では、rainy season 雨が多い季節と書きます。だからといって、「梅雨」のイメージとは必ずしも一致しないことでしょう。
熱帯地方の「雨季」にあたる解釈とされてもしかたありません。
熱帯の国では、「乾季と雨季」があり、乾季の後の恵みの雨は、命にかかわる大切な資源
です。先日TV番組で、中国の奥地の取材で、雨が降らないために、井戸を掘っても「甘い水」と「苦い水」で貧富の差ができるというドキュメンタリーを観ました。雨が降らず、水不足となることは、生活の糧を奪われることになります。
日本では、オホーツク海高気圧と小笠原高気圧という大きい力の高気圧が日本列島
上空で押し合いして力が拮抗しているために北に行ったり、南に行ったりで約1ヶ月の間
日本上空に梅雨前線(2つの高気圧の接点)ができるおかげで、梅雨ができるのです。
冷たい気団と暖かい気団、そしてお互いに湿っている空気で押し合うために雨の続く毎日
となるのです。こうして、梅雨は一見、厄介者かもしれませんが、農作物や緑化現象には、なくてはならない恵みなのです。さもなければ、砂漠化してしまいますからね。
今日は、日本語でながながと、梅雨(露)に関してうんちくを述べましたが、最後に、

Don't hate rainy season but even appreciate it  !
梅雨を嫌がらず、むしろ感謝しましょう。




A long time absence from the blog

ご無沙汰しました。体調不良と、眠り依存症のような日々が続き、ブログを書くこともできませんでした。夜は、9時を過ぎると目をあけていられないくらいに睡魔がやってきます。 その代わり、朝は5時前には起床。
An early bird (早寝早起き)で、健康な身体をとりもどしつつあります。
今日は、暦の上では、夏至( summer solstice )
一年のうちで、もっとも日中が長い日;  
the longest day time in a year

明日からは、太陽から徐々に遠ざかっていき、日が短くなっていくのです。
The day time will be getting shorter and shorter from tomorrow, after summer solstice.


明日からまた、できるだけブログを更新できるよう、気合をいれたいと思います。
I'm going to write a blog day by day as possible after tomorrow.

オデキューさん、応援メッセージありがとうございました。
Thanks, Mr. Odekyu for your cheering messege !




The Blue Samurai made a bright start

Japan overpower Denmark to cruise into last 16 at World Cup
日本代表がデンマークを破りベスト16へ進出!

World Cup news
私事ながら、朝3時に目覚ましをセットして、早々に就寝しました。決して熱狂的なサポーターではありませんが、今回のワールドカップは見逃せないという気持ちでした。
前回のカメルーン戦は、怖くて後半の試合が見られませんでしたが、今回は落ち着いて試合を見ることができました。
得点を入れた、本田・遠藤・岡崎のみならず、GK川島、ベテランの中澤、守備に徹していた長友・闘莉王、キャプテン長谷部、技の松井等々どの選手も超一流のプレイをしていました。
ありがとう。サムライジャパン!たくさんの希望と勇気をくれて、感謝します。
Thanks Samurai Japan for giving us great hope and courage. I appreciate too much.

An exciting soccer game was over.
It was so hot like a dream of one summer night.
熱狂したサッカーの宴は終を告げました。
真夏の夜の夢 を思わせるほどの暑い夜でした。

My favorite player is Hasebe. He is a team captain as well as a good defender.  I can find him calm and smart. He behaved supportive and careful for the team. I understand why he was chosen as a captain.

私のお気に入りの選手は、長谷部、彼はデフェンダーとして活躍したとともに、チームのキャプテンとして、メンバーに心を配っていた。彼の行動は、冷静・的確、そしてチームを助け、貢献した。だからこそ、彼がキャプテンに選ばれたのだろうと、理解します。

Of course I like all the members of the samurai 11. Honda, Endoh, Nagatomo, Matsui, Nakazawa, Tulio, Abe, Ohkubo, Komano, Kawashima.

もちろん、11人のメンバー全員を気に入っているのだが、名前も全部覚えています。
本田、遠藤、長友、松井、中澤、闘莉王、阿部、大久保、駒野、川島。

I've never had a team that I remember all the name of it ....it's so great.
今までに、チームのメンバーの名前を覚えたことはなかった。それだけ、素晴らしいということだ。

Keep on eyes on them so far next 4 years!
来る4年後まで、目が離せません!

The final match

I'm very excited to watch the final match between Netherland vs Spain.
Unfortunately, the German team lost as the fortune teller octopus "Paul".
Paul's prediction
I really enjoyed the high leveled game between Germany and Spain. I guessed the german would win the Spanish and the final would be between Germany and Netherland. If so it would be boring because the two are the same kind of players in middle Euro.
But Spain is a bit different from the Germanic. They are totally optimistic Latin. The game between the Germanic and Latin  will be " Reason " and " Passion ". I'm really looking forward to watching the final !
Both from Euro will make it better from the world wide depression.  I trust sportman spirit will encourage young people and charge them up with hope and ambition.


ワールドカップ決勝戦
私は、オランダ対スペインとの決勝戦を心待ちしています。不運にもドイツは、予言タコパウルの言ったとおり、スペインに負けてしまいました。
準決勝の、ドイツ対スペインは、本当にレベルの高い試合で、大変楽しめました。当初は、ドイツがスペインを下し、決勝進出なるは、ドイツチームだと思っていました。しかし、もしそうであったなら、同じゲルマン系の人種間の闘いでつまらないものだったかもしれません。
スペインは、ラテン民族で、楽天的でドイツやオランダなどのゲルマン民族は、異なる人種である。ラテンが、情熱であるなら、ゲルマンは、理性であるように、まさに、「冷静と情熱」の闘いですね。
両ヨーロッパ勢には、この不況を吹き飛ばして、若者に、希望と勇気を与えて欲しいものだとこのサッカーの試合に期待しています。


祭りの後

After the festival

「フェスティバル」を訳すと「祭り」「イベント」「催し物」「賑やかな祭典」等々、人々が躍動して楽しむ行事をさします。
私が今あげる、「祭りの後」は、世界的な催しであった、FIFA World Cup であり、国内的には、ビッグイベントであった、参議院選挙である。
この二つが11日同時に閉幕した。ワールドカップを祭典として位置づけるならともかく、選挙まで祭りあげるのはどうかと思うが、昨今の選挙は、政局の動向 を決める国民の審議を問う場というより、人気投票のような気配がする。浮動票をいかにとりくむか、無関心そうにいかに、関心をもってもらうか、というアト ラクションやパーフォーマンスが課題になってきています。
この傾向の是非はどうあれ、政府に絶望しながらも、関心をもち、意見を言い合え、そして表現の自由、選択の自由がある国である限り政局に関して各政党・有権者を交えて、大いに切磋琢磨へのしのぎを削っていったほしいと思います。
ところで、ワールドカップサッカーは、スペインがチャンピオンに輝きました。私の予想は、オランダでしたが、たいへん見ごたえのある試合にとても満足しています。
中でも、スペインの隠し玉フェルディナンド・トーレスが延長戦後半の15分に投入されるや、彼の連係プレイのパス裁きが効を奏して、スペインは均衡を破る 1点をたたき出しました。トーレスは手術後の回復が遅れているため、調整が間に合わず、スタメンからははずされていましたが、最後の最後に満を持して登 場。何かが起きる・・・と、予感された瞬間でした。  彼の得点ではありませんでしたが、彼の登場による監督の勝負、チームの高揚、相手チームへのプレッ シャー、会場のサポート、これらがすべてマッチして、勝利の女神が微笑んだとしか思えない決勝打でした。本当に、激しく・美しい試合でした。

After the festival ...I really made up my mind to make my goal in my life.
祭りの後、私は自分のゴールをしていこうと決意しました。

I regret to have ever been lazy for my blog and now that I will try to give my attention for the English blog to attract my readers more and let them satisfied with good information and idea with different culture.
私は、これまでブログ更新を怠けていましたので、これからは、読者の皆様が異文化情報や考え方を発信して、より満足できるよう努力してまいります。

My goal is to make you happy and laugh and find out the most important in each life.

私のゴールは、幸せに笑っていられる人生を模索しながら、各々の人生の重要性を見出していくことです。

English is one of my fun. Please enjoy it with me.

英語は、私の楽しみのひとつです。私と一緒に楽しみましょうね。



「ビルマビデオジャーナリストたち消された革命」より
Burma VJ

アウンサン・スーチー女史がミャンマー軍事政権に軟禁されてから20年余り経過しました。2010年6月19日はスーチー女史が65歳を迎え、健康状態も懸念されています。
2007年9月Xデー、僧侶を先導とした市民グループは、市民を巻き込み、大規模なデモ行進を行った。スーチー女史が捕われている自宅前にてスーチーさん 解放を求めた。しかし、軍部の武力行使により、僧侶をはじめとする、市民・学生・ジャーナリストは根こそぎ制裁された。その時、日本人ジャーナリスト、長 井健司さんが、軍兵士に至近距離から銃撃され亡くなりました。
I've had great respect on Aung San Suu Kyi from her biography and her belief  making peace in her mother country.
私はアウンサンスーチー女史の人生そして、祖国を平和にするという信条に敬意を持っています。

She is said to be as beautiful as pearl in Asia and her faith is as deep as an ocean.
彼女は、東洋の真珠のように美しく、その信念は海のごとく深いと言われています。


Summer has come!


夏が来た!
Summer has come!
昨日は、海の日にはふさわしい日でした。
It was just like "Summer Day" yesterday.
しかし、残念なことに、水の事故が多発しました。
But it was very sorry that not a few accidents on water happened.
せっかくの楽しみが悲しみに変わるだなんて、誰も予想しません。
We can't tell what will happen such as pleasure should turn to sadness.
暑い夏を健やかに、安全に過ごしていきたいものです。
We'd like to have a good time and being safe during summer.
暑中お見舞い申し上げます。
I hope you will spend life relaxed and take it easy.




The end of archive last   thank you!

to the Top